Magyarul is megjelenik a Rammstein frontemberének verseskötete
Till Lindemann 100 vers (100 Gedichte) című kötetét olvashatjuk hamarosan magyar fordításban.
Az egyre dagadó botrány ellenére folytatódik a Rammstein turnéja. A zenekar július 11-én és 12-én lép fel Budapesten a Puskás Arénában, a Cser Kiadó pedig ehhez a dátumhoz igazította Lindemann 100 vers (100 Gedichte) című verseskötetének megjelentetését, melyet Rieckmann Tadeusz és Babiczky Tibor fordításában olvashatunk majd.
„Rövid, éles versei hirtelen és meglepően érik el az olvasókat, gyakran felkavaró érzéseket okoznak. Verseiben Lindemann folyamatosan játszik különböző témákkal, mindig új és friss perspektívákból közelítve meg őket. Költészetében a természet, a test, a magány, az erőszak, a szerelem, a gonoszság, az állatok, a fájdalom, a szépség, a nyelv, a halál és a szex témái kerülnek terítékre, sokszor a romantika óta hagyományos német költői eszközök felhasználásával. Lindemann költészete játékosan keveri a versek, népdalok, számoló rímek és balladák klasszikus formáit, közben mindig megtartja saját, különleges hangvételét, melyben a humor és az irónia is helyet kap.” – szerepel a kiadó oldalán feltüntetett ismertetőben, pár, ízelítőként megosztott költeménnyel egyetemben, mint például:
Kicsi kanál nagy étvágy
Azt gondoltam nagyobb
Pedig elég kicsi
Amire használom
Általában: pisi
Nem növel varázst a
Hosszabb varázspálca
Leves nélkül a kanál
Csak magában áll
Nevetni egészséges
Arcunk talaján táncoló gödör
A száj sötéten némán tündököl
De más dolgokra is képes
Néha éhes
Néha nevetéstől széles
Egyedül a szánk beszédes
És nevetni
Nevetni egészséges
Ez a táncoló gödör kerek
S míg mi mulatunk
Az állat nem nevet
Pedig az ő dolga könnyebb
Szabadabb bár üldözöttebb
Nincs kérdése nincs válasza
Nem jár el és nem jár haza
Az ember sorsa pedig ennyi:
Tud de sosem fog nevetni
Nem ez lesz az első Rammstein kötődésű kötet a kiadónál, Flake Villanycigány (Der Tastenficker) című könyve szintén a Cser Kiadó gondozásában jelent meg magyarul 2019-ben.