Térey Könyvünnep

A Méliusz Juház Péter Könyvtár immár ötödik alkalommal rendezi meg a Térey Könyvünnepet szeptember 10. és 14. között, mely Térey János, debreceni születésű író, költő és műfordító munkássága előtt tiszteleg. Az idei esemény középpontjában Térey műfordítói tevékenysége és az idegen nyelvekre fordított Térey-művek lesznek. A témaválasztást az az örömteli fejlemény indokolja, hogy júliusban jelent meg a szerző 74 versét tartalmazó, A méz jövője címet viselő, lengyel nyelvű válogatáskötete.

Debrecen városának támogatásával a Méliusz Juhász Péter Könyvtár immáron ötödik alkalommal szervezi meg a Térey Könyvünnepet, párbeszédbe lépve a városban született író, költő, műfordító munkásságával. A 2024-es Könyvünnep középpontjába a műfordító Térey és az idegen nyelvekre lefordított Térey-művek kerülnek. A témaválasztást az az örömteli és közeli fejlemény is indokolja, hogy júniusban jelent meg a szerző 74 versét tartalmazó exkluzív lengyel válogatáskötete Przyszłość miodu (A méz jövője) címmel Daniel Warmuz fordításában. Az üdvös apropó újra ráirányíthatja olvasói figyelmünket Térey két német nyelvű verskötetére (KaltWasserKultKöltőpárok: Térey János – Anja Utler), valamint az Átkelés Budapesten német fordítására (Budapester Überschreitungen), továbbá Térey gazdag, főként a színházhoz kapcsolódó műfordítói munkásságára. Meghívott vendégeinket – Kalász Orsolya, Wilhelm Droste, Daniel Warmuz – arra kérjük, hogy engedjenek betekintést a Térey Jánossal való együttdolgozás mikéntjébe, a fordítás örömeibe, dilemmáiba, a nyelvek és kultúrák közötti transzferek jelentette kihívásokba.

A Méliusz Juhász Péter Könyvtár a Déri Múzeummal közösen kamara-kiállítást szentel a szerző műfordítói munkásságának. A tárlaton külön foglalkozunk Térey ikonikus első fordítási projektjével, Verlaine Szaturnuszi költemények című verskötetének átültetésével. Érdekes egybeesés: Verlaine kötete – a világirodalom egyik leghíresebb debütációja – 22 éves korában jelent meg, Térey pedig 22 évesen fogott hozzá e korai nagy nyelvi kalandhoz. Ráadásul: idén 30 éve annak, hogy Térey publikálta a fordítás első változatát, és 10 éve, hogy közreadta a javított kiadást. A magyar költő rendkívül izgalmas fordítói megfigyeléseket is fűzött munkájához. Sorra vette és értő módon kommentálta Verlaine egyik leghíresebb poémájának, az Őszi dalnak valamennyi magyarítási kísérletét. A Térey-hagyaték számos dokumentumot, jegyzetet, levelezést megőrzött a fordítások vonatkozásában is – ezek közül néhányat a kiállításon a nagyközönség elé tárunk. Ne feledjük, Térey az egyik legaktívabb drámafordítónk volt: szűk két évtized alatt kiváló partnerekkel újrahangolta például Brecht, Calderon, Dürrenmatt, Euripidész, Plautus, Puskin, Schiller, Szophoklész, Lope de Vega darabjait. „Friss, élő, egyszersmind ragaszkodó szöveg volt a célom" – olvashatjuk fordítói hitvallását.

Fontos előrelépés történik a szerző grandiózus hagyatékának ügyében is: Térey születésnapján, szeptember 14-én a Méliusz Könyvtár, a Déri Múzeum és a Debreceni Egyetem képviselői háromoldalú megállapodást írnak alá azzal a céllal, hogy kidolgozzák a hagyaték tudományos rendszerezésének, feldolgozásának stratégiáját.  

A Térey Könyvünnep deklarált célja, hogy a névadó életművének sok szempontot érvényesítő bemutatása mellett évről évre a debreceni irodalmi hagyományokra is ráirányítsa a polgárok figyelmét. Ehhez a misszióhoz hűen megemlékezünk az Alföld folyóirat névadójáról, a Nyugat folyóirat néhai szerzőjéről, Kiss Tamás József Attila-díjas költőről, valamint az idén száz éve született Niklai Ádám költőről, lapszerkesztőről. Szakmai kuriózumnak ígérkezik a Tar Sándor fordítóival szervezett műhelybeszélgetés is. Mindezeken túl, szeretettel ajánljuk az érdeklődők figyelmébe Prieger Zsolt és Magyar Bori Kaddis Térey Jánosért című zenés előadását a Csokonai Fórumban, a Debreceni Irodalom Házának interaktív Jókai-kiállítását, Emmanuel Maggiori világhírű mesterséges intelligencia-kutató előadását és Refik Anadol médiaművész Rúmi álma című videómunkáját a MODEM-ben, a 100. Pincelírát az Egri Borozóban, valamint a Térey János gyermekkori nyarait tematizáló kiállítást Vámospércsen.

PROGRAM

Szeptember 10. (kedd)

16.00 – Koszorúzás az idén 100 éve született Niklai Ádám költő, lapszerkesztő emléktáblájánál. Köszöntőt mond Puskás István kulturális alpolgármester és Zech Gábor, Niklai Ádám fia. Niklai Ádám verseit Újhelyi Kinga Jászai Mari-díjas színésznő szólaltatja meg.

Helyszín: Debrecen, Holló János u. 5.

17.00 – Niklai Ádám emlékest a Méliusz Könyvtárban. Résztvevők: Arany Lajos, Bakó Endre, Várhelyi Heléna, moderál: Erdei Sándor. Verset mond Újhelyi Kinga Jászai Mari-díjas színésznő.

Helyszín: MÉLIUSZ Központi Könyvtár – II. emeleti kerengője (Debrecen, Bem tér 19/D).

 

Szeptember 11. (szerda)

17.00 – Átkelés a német nyelvbe. Beszélgetés Térey János német nyelvű megjelenéseiről Kalász Orsolya és Wilhelm Droste műfordítókkal. Moderátor: Balajthy Ágnes irodalomtörténész.

Helyszín: MÉLIUSZ Központi Könyvtár – II. emeleti kerengője (Debrecen, Bem tér 19/D).

19.00 – A szépíró olvas – irodalmi beszélgetéssorozat. Jászberényi Sándor írót Juhász Tibor költő, író kérdezi.

Helyszín: a Déri Múzeum díszterme (Debrecen, Déri tér 1.).

 

Szeptember 12. (csütörtök)

16.30 – A mi utcánk – Our Street. Szöllősy Judittal, Tar Sándor műveinek angol fordítójával Pótor Barnabás muzeológus beszélget.

Helyszín: a Déri Múzeum díszterme (Debrecen, Déri tér 1.).

19.00 – Kaddis Térey Jánosért. Prieger Zsolt és Magyar Bori zenés irodalmi estje.

Helyszín: Csokonai Fórum, Kóti Árpád Terem (Debrecen, Csapó u. 30.).

Jegyvásárlás: a jegymester.hu oldalon.

 

Szeptember 13. (péntek)

17.00 – „Málnaföldek mindörökre" – az ifjú Térey nyarai című kamarakiállítás megnyitója. Résztvevők: Harmath Artemisz irodalomtörténész és Gábor-Tóth Ildikó kulturális szervező.

Helyszín: Térey János Könyvtár (Vámospércs, Debreceni u. 2.).

17.30 – Hogyan készül(t)? – A Jókai karikatúrák nyomában. Tárlatvezetés és műhelybetekintés a Jókai másKÉPp című időszaki kiállításban. A programon kalauzol Kostyál Viktor.

Helyszín: Debreceni Irodalom Háza (Debrecen, Péterfia utca 28.).

 

Szeptember 14. (szombat)

17.00 – Koszorúzás Térey János szülőházánál. Beszédet mond Puskás István alpolgármester, Lanczkor Gábor József Attila-díjas költő. Elhangzik A védőnő és védence című vers Papp István és Daniel Warmuz előadásában.

Helyszín: Debrecen, Kétmalom utca 17.

17.30 – „Friss, élő, ragaszkodó". A fordító és a fordított Térey című kamarakiállítás megnyitója, majd ünnepélyes együttműködési megállapodás aláírása a Debreceni Egyetem, a Déri Múzeum és a Méliusz Juhász Péter Könyvtár képviselőivel.

Helyszín: Térey Könyvsarok (Debrecen, Nyíl utca 2.)

18.30 – Przyszłość miodu – A méz jövője. Térey János lengyel nyelvű válogatott verskötetének bemutatója. Résztvevők: Daniel Warmuz műfordító és Áfra János költő. Helyszín: Méliusz Központi Könyvtár (Debrecen, Bem tér 19/D).

 

Kísérőrendezvények:

Szeptember 6. (péntek) 17.00 – Örökhagyó. Emlékezés Kiss Tamás József Attila-díjas költőre. Köszöntőt mond Puskás István alpolgármester, emlékbeszédet tart Márkus Béla Széchenyi-díjas irodalomtörténész. Kiss Tamás versei Papp István színművész előadásában hangoznak el.

Helyszín: Debrecen, Gambrinus-köz.

Szeptember 12. (csütörtök) 19.00 – Pincelíra 100.

Helyszín: Egri Borozó (Debrecen, Bajcsy-Zsilinszky utca 4.)    

Szeptember 13. (péntek)

Prieger Zsolt rendhagyó irodalom órája a Tóth Árpád Gimnáziumban (zártkörű).

Szeptember 13. (péntek) 16.00 – Exploring the Intersection of Art and AI. Emmanuel Maggiori mesterséges intelligencia-szakértő angol nyelvű előadása, majd panelbeszélgetés, Refik Anadol Rumi Dreams című videómunkájának megtekintése.

Helyszín: MODEM (Debrecen, Hunyadi János utca 1-3.).

Forrás: meliusz.hu.